Betekenis van het woord "it is better to live one day as a tiger than a thousand years as a sheep" in het Nederlands

Wat betekent "it is better to live one day as a tiger than a thousand years as a sheep" in het Engels? Ontdek de betekenis, uitspraak en specifiek gebruik van dit woord met Lingoland

it is better to live one day as a tiger than a thousand years as a sheep

US /ɪt ɪz ˈbɛtər tu lɪv wʌn deɪ æz ə ˈtaɪɡər ðæn ə ˈθaʊzənd jɪrz æz ə ʃiːp/
UK /ɪt ɪz ˈbɛtə tu lɪv wʌn deɪ æz ə ˈtaɪɡə ðæn ə ˈθaʊzənd jɪəz æz ə ʃiːp/
"it is better to live one day as a tiger than a thousand years as a sheep" picture

Idioom

beter één dag als een tijger dan duizend jaar als een schaap

it is better to live a short life with courage and dignity than a long life in fear or submission

Voorbeeld:
He chose to stand up for his rights, believing that it is better to live one day as a tiger than a thousand years as a sheep.
Hij koos ervoor om voor zijn rechten op te komen, in de overtuiging dat het beter is om één dag als een tijger te leven dan duizend jaar als een schaap.
The revolutionary leader often said that it is better to live one day as a tiger than a thousand years as a sheep.
De revolutionaire leider zei vaak dat het beter is om één dag als een tijger te leven dan duizend jaar als een schaap.